The Qur’an: Saheeh International Translation by Anonymous


Some years ago, on a trip to Istanbul, I visited the Süleymaniye Mosque with a friend. It was a memorable experience. As we waited outside, a few men washed themselves in the fountains outside the building, purifying themselves before prayer. We went in through another entrance, and found ourselves in an expansive space—light flooding in from the high windows, the geometric designs and arabesques creating an imposing symphony of color. In aesthetic, it was the furthest thing from a gothic cathedral—with its profusion of statues, friezes, sculptures, and gargoyles—but the mosque was, nevertheless, a place of equal spiritual grandeur.

We walked up to the partition that separated the prayer rug from the area reserved for tourists. There, a young Muslim man began to talk to us in good English. He was very polite, asking us where we were from, what we thought of the Mosque, and explaining some of the history and architecture (according to him, the ostrich eggs on the chandeliers were to keep spiders away?). As he spoke to us—so sincere, attentive, and obviously passionate about his faith—I thought of the free copy of the Quran that had been given to me on the previous day, when we visited the equally impressive Blue Mosque, and I quietly resolved to read it.

It took me a while, but I did. This copy is a translation by Saheeh International, first published in 1997 in Saudi Arabia, obviously meant for mass distribution. Now, apparently this organization is a group of three American women who converted to Islam. The translation is widely used but is considered to be both Sunni in flavor and quite conservative. It is certainly possible that it was not the “best” translation for me to read, though I found it to be readable and unpretentious, if not always the most elegant.

This was not my first time attempting to read the Quran. About ten years ago, I tried to read John Medows Rodwell’s translation. But I did something which I rarely do with a book: gave up. The problem was that I did not know how to approach it. Having just finished large chunks of the Old and New Testaments, I thought that the Quran would be at least roughly similar. But it is a very different sort of book. If you skip all the begetting in Genesis, for example, you find that it is, at the very least, an excellent collection of stories. But the Quran is not a collection of stories—indeed, it is not a linear narrative at all. In order to appreciate it, I think that the reader must have some understanding of how somebody born into a Muslim community would first experience the book.

For this, I highly recommend Michael Sells’s excellent book, Approaching the Quran. There, Sells makes the important point that the Quran is heard more often than it is read. Though it may be slightly blasphemous to call Quranic recitation an “artform,” I think that anyone who hears it will recognize that it is a highly developed activity, requiring keen sensitivity to prosody and melody, and following strict rules. Even more striking, this recitation may be heard in rather ordinary situations, almost as one listens to music. Sells, for examples, tells of a driver playing a tape of Quranic recitation on a crowded city bus, while just two weeks ago I ate in a kebab shop with a Quranic recitation playing over the speakers.

This aural quality of the Quran harkens back to its origins. According to Muslim tradition, the Quran was revealed to Muhammed over a period of 23 years by the archangel Gabriel. Muhammed was illiterate and, therefore, did not write down the Quran himself. According to the tradition, it was recited to him and he recited it to his followers, word for word. Indeed, Quran literally means “the recitation.” Unlike in the Christian tradition, then—wherein the works of the Bible are thought to be divinely inspired but not normally considered the direct word of God—the Quran is indeed considered by Muslims to be the actual Divine speech.

Michael Sells points to this difference by referring to how Christian and Muslim missionaries operate in different ways when they come to a new place. The Christians will set about translating their scripture into the local language, while the Muslims will start giving classes in classical Arabic. Martyn Oliver, in his introduction to the Quran, explains the difference in another way. Whereas Christians view the Bible as a human production inspired by God, whereas Jesus is considered to be God incarnate, Muslims consider Muhammad to be divinely inspired but, ultimately, a human, while the Quran is the perfect and miraculous word of God.

I think this background is quite important to know when you attempt to read the Quran. Though of course you can pick up a translation and read it from front to back—which is what I did—this is not how the book was first transmitted, nor how most Muslims first encounter the Quran. Furthermore, the Quran’s organization is baffling unless you understand some of this history.

The book is divided into 114 chapters, called surahs. And these are not organized according to any narrative or obvious internal logic. Rather, they are arranged roughly from longest to shortest. In my edition, Surah 2 (the first is a short opening) is 43 pages long, while Surah 114 consists of six short lines. To confuse matters further, the shorter surahs are normally the ones revealed earlier to Muhammed, before his migration to Medina. Thus the Quran is also in roughly reverse-chronological order—the final revelations coming first. But, again, these features are only puzzling if, like me, you intend to read the Quran from cover to cover.

Despite this seeming disorganization, I think any reader will find that the Quran does have a unified message. The major themes of the book frequently repeat with slight variations from surah to surah, and so the ideas and tenets of the faith are built up in a non-linear fashion from beginning to end.

My first impression was of a powerfully monotheistic faith. True, while Christianity (which is my point of reference, despite not being religious myself) is also monotheistic, I think that if you compare the imagery of the trinity, the angels, the legions of saints, and the Virgin Mary found in any Catholic church with the single emphasis on one omnipotent creator God found in the Quran, you will see a clear difference. Indeed, the Quran repeatedly criticizes both the polytheists and the Christians for thinking that God could have peers or a son.

Another major emphasis of the Quran is the apocalypse. In this, it reminds me of the early Christian church, when the imagery of Christ the judge was far more common than Christ on the cross. Readers are continually warned that God is able to see into their innermost thoughts and that angels record all of their deeds. The terrors of hell and the rewards of heaven are described in far more detail than in the Bible (sometimes even reminding me of Dante) and we are often warned of the final day, when every person will be bodily revived and then judged.

Many Biblical stories are told and retold in the Quran, sometimes in ways that differ considerably from the originals. Rather than the long historical chronicles that one can find in the Bible, however, these stories are told more for their moral point. One obvious theme is that prophets are often rejected by their countrymen, with disastrous results—a clear parallel with Mohammed’s situation.

Yet another common theme of these stories is the importance of faith—of trusting in God’s decrees. Indeed, though there are many sections detailing rules of conduct—such as when to fast, when one can divorce and remarry, or the injunction to go on pilgrimmage (though there is not, I should say, an explicit section on the “Five Pillars” of Islam)—what struck me was how much of the religion is based on the simple act of faith: the belief that God is absolute, all-powerful, all-knowing, and the most merciful. Such a God obviously cannot have any rivals, and no wordly goods can possibly compare with His favor. It is a simple idea, but with deep and far-reaching implications.

I am sure that my impressions will strike both experts and believers as naïve and simplistic. However, I still feel that my understanding of, and appreciation for, this global religion has been deepened by this reading. And that is no small thing.



View all my reviews

One thought on “Reflections on Reading the Quran

Leave a comment